Help with unclear strings for translation

Can someone helps me with this word “PreviewLoopCol”, is the ‘Col’ stood for ‘Color’ or ‘Column’?

Thank you

@HooglyBoogly Might have the answer to this one :slight_smile:

1 Like

Looks like this was the remnants of the old “preview color” system, which was removed during 2.8 development. I removed the rest here: Cleanup: Remove remnants of old color layer preview system · fe3b8b6e9b - blender - Blender Projects

1 Like

Thank you very much.

Let’s keep this open, there may be more questions about strings and we don’t need a new topic for each.

8 Likes

Another term I don’t understand is “Chroma inset”, in the context of the AgX Log colour space. I haven’t been able to find an explication of the term in the AgX devtalk topic, the pull request, or through wider Internet search.
Full message: “AgX Log: Log Encoding with Chroma inset and rotation, and with 25 Stops of Dynamic Range”.

@troy_s could maybe help out :slight_smile:

1 Like

This might be of assistance:

2 Likes

It helps somewhat! I see that it involves an operation on the primary colours, so I suppose it could mean that the triangle they define is scaled towards the white point?

In any case, I wonder whether it’s relevant to have that detail in the English tooltip in the first place. I could well just be ignorant, but I don’t feel that most artists know about it, except maybe colour grading artists. Or it could be described in more detail in the documentation?

1 Like

I believe that’s the user that the tooltip is designed for.

1 Like

What does “Stencil” mean in the context of Grease Pencil? It’s used in the Self Overlap material property:
“Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials”

image

It’s used in the GP_MATERIAL_DISABLE_STENCIL material flag with this comment: disable stencil clipping (overlap), but not anywhere else in the UI as far as I can tell.


(BTW, could an admin tag this topic with ui-translation and doc-translation?)

I would like to mention the use of “Variance”, in this context


static void node_declare(NodeDeclarationBuilder &b)
{
  const bNode *node = b.node_or_null();

  b.add_input<decl::Geometry>("Geometry");
  b.add_input<decl::Bool>("Selection").default_value(true).field_on_all().hide_value();

  if (node != nullptr) {
    const eCustomDataType data_type = eCustomDataType(node->custom1);
    b.add_input(data_type, "Attribute").hide_value().field_on_all();

    b.add_output(data_type, N_("Mean"));
    b.add_output(data_type, N_("Median"));
    b.add_output(data_type, N_("Sum"));
    b.add_output(data_type, N_("Min"));
    b.add_output(data_type, N_("Max"));
    b.add_output(data_type, N_("Range"));
    b.add_output(data_type, N_("Standard Deviation"));
    b.add_output(data_type, N_("Variance"));
  }
}

(blender/source/blender/nodes/geometry/nodes/node_geo_attribute_statistic.cc)

in Vietnamese, with Statistic context, this should be translated to “Phương Sai”,
where as in

   dof_variance: IntProperty(
        name="Variance",
        description="Minimum threshold (fractional value) for adaptive DOF sampling (up "
        "increases quality and render time). The value for the variance should "
        "be in the range of the smallest displayable color difference",
        min=1,
        max=100000,
        soft_max=10000,
        default=8192,
    )

(blender-addons/render_povray/scenography_properties.py)

should be translated to “Biến Thể”
Please add context for instances of “Variance”